UGOVOR O KREDITU ZA RAZVOJ


Broj kredita: BOS

UGOVOR O KREDITU ZA RAZVOJ

Probni projekat kulturne baštine

između

Bosne i Hercegovine

Agencije za međunarodni razvoj

Datum 05.07.1999.

Broj kredita: BOS

UOVOR O KREDITU ZA RAZVOJ

 

Ugovor od 05.07.1999 između BOSNE I HERCEGOVINE, (pozajmljivača) i AGENCIJE ZA MEĐUNARODNI RAZVOJ (Asocijacija).

 

POŠTO je (A) pozajmljivač, pošto se zadovoljio u vezi izvedivosti prioriteta projekta opisanog u planu 2 ovog ugovora, zahtijevao od Asocijacije da pomogne u finansiranju projekta;

 

(B) Taj projekat će biti izvršen od strane grada Mostara uz pomoć pozajmljivača, i kao dio takve pomoći, pozajmljivač će staviti na raspolaganje Federaciji (definisanoj u daljem tekstu) nastavak kredita kao što je to obezbijeđeno prema ovom ugovoru;

 

(C) Pozajmljivač namjerava da ugovori iz drugih sredstava finansiranja (Kofinansijeri) subvencije u sveukupnom iznosu ekvivalentnom otprilike dvanaest miliona američkih dolara ($12 000 000) (uključujući iznos ekvivalentan otprilike pet miliona osam stotina pedeset hiljada dolara ($5 850 000) za dio A(1) (projekta) da bi pomogli u finansiranju projekta u platežnim rokovima i uslovima formulisanima u ugovorima koji će se sklopiti između pozajmljivača i kofinansijera (ugovori vezani za kofinansijere); i

 

ZATO ŠTO se Asocijacija složila, na temelju, izmedu ostalog, prethodnog da produži kredit pozajmljivaču prema platežnim rokovima i uslovima formulisanima ovim ugovorom i ugovora o projektu istog datuma u prilogu između Asocijacije, Federacije i grada Mostara.

 

SADA PREMA TOME strane se do ovoga ovim slažu kako slijedi:

 

ČLAN I

Opšti uslovi; definicije

Odjeljak 1.01 "Opšti uslovi primjenjljivi na kreditne ugovore za razvoj" Asocijacija od 01.01.1985 (kao što je to poboljšano 02.12.1997) (Opšti uslovi) sačinjavaju integralni dio ovog ugovora.

 

Odjeljak 1.02 Osim ako kontekst ne bude drugačije zahtijevao, nekoliko termina definisanih u opštim uslovima i u preambuli ovog ugovora imaju dotična značenja u njemu formulisana i sljedeći dodatni termini imaju sljedeće značenje:

c)   "grad Mostar" označava političku podvrstu Federacije, i uključuje bilo kakvog njegovog nasljednika ili nasljednike u ugovoru;

d)                "Deutsche Mark" i "DEM" svaka označava zakonsku valutu Savezne Republike Njemačke;

e)                "Prikladne kategorije" označava kategorije (1), (2), (3) i (4) Formulisane u tabeli u odjeljku A(1) plana ovog ugovora;

f)                "Prikladni izdaci" označava izdatke za robu i usluge koje se pominju u odjeljku 2.02 ovog ugovora;

g)                "Federacija" označava Federaciju Bosne i Hercegovine političku podvrstu pozajmljivača, i uključuje bilo kojeg njegovog nasljednika ili nasljednike u ugovoru;

h)                "Federacija PMAU" označava jedinicu za nadzor nabavke i kontrolu poslovnih knjiga uspostavljenu da nadgleda i kontroliše aktivnosti pri nabavci i kontrolu poslovnih knjiga prema projektima koji se finansiraju, kofinansiraju i kojima upravlja Asocijacija i Banka i Federacija;

i)    "Stari most" označava most koji će se rekontruisati prema dijelu A(1) projekta;

j)    "Stare kule" označavaju kule Tara i Halebija koje su uokvirivale Stari most i zgrade koje se nalaze između tih starih kula i Stari most koje će se renovirati prema dijelu A (1) projekta;

k)                "Operativni priručnik" označava priručnik koji će usvojiti Jedinica za koordinaciju projekta (koja se definiše u daljem tekstu) u skladu sa odredbama odjeljka 6.01 ovog ugovora koje izlažu operativne i administrativne postupke za upravljanje projektom.

l)    "PCU" označava Jedinicu za koordinaciju projekta grada Mostara uspostavljenu 01.05.1999

m) "Izvještaj o upravljanju projektom" označava svaki izvještaj koji se priprema u skladu sa odjeljkom 3.02 ugovora o projektu.

n)   "Posebni račun" označava račun koji se pominje u dijelu B plana 1 ovog ugovora;

o)                "Fondacija Stari Mostar" označava fondaciju uspostavljenu 18.06.1996 prema zakonima Federacije; i

p)                "Dopunski kreditni ugovor" označava ugovor koji će se sklopiti izmedu pozajmljivača, Federacije i grada Mostara u skladu sa odjeljkom 3.01 (b) ovog ugovora, kao što isti može biti izmijenjen s vremena na vrijeme, i takav uslov uključuje sve planove dopunskog kreditnog ugovora; "dopunski kreditni ugovor" označava kredit koji će se napraviti od dohotka kredita obezbijeđenog Federaciji prema dopunskom kreditnom ugovoru; a "podkredit" označava kredit koji će se napraviti od dohotka dopunskog kredita obezbijeđenog gradu Mostaru prema dopunskom kreditnom ugovoru.

 

ČLAN II

Kredit

Odjeljak 2.01 Asocijacija se slaže da posudi pozajmljivaču, prema platežnim rokovima i uslovima formulisanima ili koji se odnose na ugovor o kreditu za razvoj, iznos u različitim valutama ekvivalentnima 3 miliona Special Drawing Rights (SDR 3 000 000).

 

Odjeljak 2.02 Iznos tog zajma se može povući sa kreditnog računa u skladu sa odredbama plana 1 ovog ugovora za troškove ostvarene (ili ako se Asocijacija bude tako dogovorila, za troškove koji će se izazvati) u vezi opravdanih troškova roba i usluga potrebnih za projekat opisanih u planu 2 ovog ugovora i koji će se finansirati iz dohotka ovog kredita.

 

Odjeljak 2.03 Završni datum će biti 31.12.2002, ili takav kasniji datum koji će uspostaviti Asocijacija. Asocijacija će odmah obavijestiti pozajmljivača o takvom kasnijem datumu.

 

Odjeljak 2.04 (a) Pozajmljivač će platiti Asocijaciji trošak u vezi obaveze na glavni iznos kredita koji se ne povlači s vremena na vrijeme, po kamati koju će utvrditi Asocijacija 30.06. svake godine, ali koja neće biti veća od iznosa polovine od jedan posto (1/2 od 1%) godišnje.

 

(b) trošak u vezi obaveze će narasti: (a) od datuma šezdeset (60) dana nakon datuma ovog ugovora (datum rasta) ... dotične datume na koje će se iznosi povlačiti od strane pozajmljivača sa kreditnog računa ili će se brisati; i (II) prema kamati koju će utvrditi 30.06. odmah prije datuma rasta i prema takvim ostalim kamatama kakve mogu uspostaviti s vremena na vrijeme nakon toga u skladu sa sa odjeljkom (a) u gornjem tekstu. Kamata uspostavljena od 30.06. svake godine će se primjenjivati od sljedećeg datuma te godine koji je određen u odjeljku 2.06 ovog ugovora.

 

(c) trošak u vezi obaveze će biti plaćen: (I) na takvim mjestima koja Asocijacija bude razumno zahtijevala; (II) bez ograničenja bilo kakve vrste koje nameće, ili na teritoriji pozajmljivača; i (III) u valuti određenoj u ovom ugovoru u svrhu odjeljka 4.02 opštih uslova ili u takvoj drugoj prikladnoj valuti ili valutama kakve se sa vremena na vrijeme mogu zahtijevati ili odabrati prema odredbama tog odjeljka.

 

Odjeljak 2.05 Pozajmljivač će platiti Asocijaciji servisni trošak po cijeni od tri četvrtine jedan posto (3/4 od 1%) godišnje na glavni iznos kredita povučenog i neplaćenog s vremena na vrijeme.

 

Odjeljak 2.06 trošak u vezi obaveze i servisni trošak će biti plative polugodišnje 15.03. i 15.09. svake godine.

 

Odjeljak 2.07 (a) U skladu sa odjeljcima (b), (c), i (d) u daljem tekstu, pozajmljivač će ponovo platiti glavni iznos kredita u polugodišnjim obrocima svakog 15.03. i 15.09. počevši od 15.09.2009 i završavajući sa 15.03.2034. Svaki obrok do i uključujući obrok plativ 15.03.2019 će biti jedan i jednu četvrtinu posto (1 i 1/4%) takvog glavnog iznosa, i svaki obrok nakon toga će biti dva i po posto (2 i 1/2%) takvog glavnog iznosa.

 

(b) Kada god: (I) bruto nacionalni proizvod po glavi stanovnika pozajmljivača, kako ga odreduje Asocijacija, bude u tri uzastopne godine prešao nivo koji se uspostavlja godišnje od stane Asocijacije za odredivanje prikladnosti za pristup resursima Asocijacije; i (II) Banka će razmotriti kreditnu sposobnost pozajmljivača za pozajmljivanje Banke, Asocijacija može, nakon njegovog pregleda i odobrenja od strane izvršnih direktora Asocijacije i nakon odgovarajućeg razmatranja od njih razvoja ekonomije pozajmljivača, izmijeniti ponovno plaćanje obroka prema odjeljku (a) u gornjem tekstu od:

 

(A)zahtijevanjem od pozajmljivača da vrati dvostruki iznos svakog takvog obroka koji još nije dospio sve dok se glavni iznos kredita ne bude bio platio; i

 

(B) zahtijevanje od pozajmljivača da bi započelo vraćanje glavnog iznosa kredita u skladu sa prvim polugodišnjim datumom u vezi sa odjeljkom (a) u gornjem tekstu koji pada (6) mjeseci ili duže nakon datuma na koji Asocijacija obavještava pozajmljivača da dogadaji izloženi u ovom odjeljku (b) su se desili, pod uslovom,v međutim, da će tu biti period odgode plaćanja od minimalno pet (5) godina na takvo vraćanje glavnog iznosa.

 

c) Ako to tako bude zahtijevao pozajmljivač, Asocijacija može izmijeniti tu modifikaciju u vezi sa odjeljkom (b) u gornjem tekstu da bi uključila, na mjestu dijela ili čitavoa povećanja u iznosima takvih obroka, plaćanje kamate po godišnjoj kamati dogovorenoj sa Asocijacijom na glavni iznos kredita povučenog i neplaćenog s vremena na vrijeme, pod uslovom da, prema prosudbi Asocijacije, takva revizija neće mijenjati elemenat subvencije dobijenog prema gorepomenutoj modifikaciji vraćanja kredita.

 

d) Ako, u bilo kojem trenutku nakon mijenjanja platežnih rokova prema odjeljku (b) u gornjem tekstu, Asocijacija odluči da je ekonomsko stanje pozajmljivača značajno pogoršano, Asocijacija može, ako tako zahtijeva pozajmljivač, dalje mijenjati platežne rokove vraćanja kredita da bi se poštovao rok obroka kao što je to formulisano u odjeljku (a) u gornjem tekstu.

Odjeljak 2.08. Valuta Sjedinjenih Američkih Država se ovdje odreduje u cilju · odjeljka 4.02 opštih uslova.

 

ČLAN III

Vršenje projekta

Odjeljak 3.01. (a) Pozajmljivač izjavljuje svoju obavezu prema ciljevima projekta onako kao št oje to formulisano u planu 2 ovog ugovora, i u tom cilju, bez ikakvog ograničenja ili sputavanja prema bilo kojoj od njenih ostalih obaveza prema ovom ugovoru, ovo će izazvati da grad Mostar izvrši projekat sa dužnom marljivošću i efikasnošću i u skladu sa odgovarajućom administativnom, finansijskom, inžinjerskom praksom i sa praksom očuvanja okoline, i obezbijediće, onoliko hitno koliko to potreba nalaže, fondove, objekte, usluge i ostale resurse koji budu potrebni za projekat.

(b) Pozajmljivač će sklopiti ugovor o dopunskom kreditu sa Federacijom i gradom Mostarom (ugovor o dopunskom kreditu) prema platežnom rokovima i uslovima koji će se odobriti od strane Asocijacije. Osim ako se Asocijacija ne dogovori drugačije, takvi platežni rokovi i uslovi će uključivati sljedeće:

 

I)   Pozajmljivač će ponovno iznajmiti Federaciji i Federacija će ponovo iznajmiti gradu Mostaru iznos u dolarima ekvivalentan iznosu kredita;

II)   platežni rok dopunskog kredita odnosno potkredita, će iznositi 35 godina, uključujući desetogodišnji period odgode plaćanja;

III)   pozajmljivač će naplatiti Federaciji i Federacija će naplatiti trošak u vezi obaveze gradu Mostaru po cijeni jednakoj cijeni plativoj po u skladu sa odjeljkom 2.04 ovog ugovora na glavni iznos dopunskog kredita koji se ne povlači s vremena na vrijeme;

IV)   pozajmljivač će naplatiti Federaciji servisni trošak na glavni iznos dopunskog kredita i Federacija će naplatiti gradu Mostaru servisni trošak na glavni iznos potkredita povučenog i neplaćenog sa vremena na vrijeme po cijeni jednakoj cijeni koja se plaća od strane pozajmljivača u skladu sa odjeljkom 2.05 ovog ugovora.

V)   Glavni iznos dopunskog kredita i glavni iznos potkredita će se moći vratiti u dolarima i biće ekvivalent u dolarima (odrecen na datum dotičnih datuma vraćanja) vrijednosti valute ili valuta povučenih sa kreditnog računa.

VI)   Pozajmljivač će imati pravo da zahtijeva izmjenu u platežnim rokovima vraćanja dopunskog kredita u skladu sa odredbama odjeljka 2.07 (b) ovog ugovora a Federacija će imati pravo da zahtijeva izmjenu u platežnim rokovima vraćanja potkredita u skladu sa odredbama odjeljka 2.07 (b) ovog ugovora.

 

(c) Pozajmljivač će vršiti svoje pravo prema ugovoru o dopunskom kreditu na takav način da će štititi interese pozajmljivača i Asocijacije i da ostvaruje ciljeve kredita, i, osim ako se Asocijacija ne dogovori drugačije, neće doznačavati, mijenjati, poništiti, niti se odreći ugovora o dopunskom kreditu, niti bilo koje njegove odredbe.

 

Odjeljak 3.02. Usim ako se Asocijacija ne dogovori drugačije, nabavka robe, radova i usluga konsultanata potrebnih za projekat i koja će se finansirati iz dohotka kredita će se upravljati prema odredbama plana 2 ugovora o projektu.

 

Odjeljak 3.03. Pozajmljivač i Asocijacija se ovim slažu da će se obaveze izložene u odjeljcima 9.03, 9.04, 9.05, 9.06, 9.07 i 9.08 opštih uslova (koji se odnose na osiguranje, korištenje roba i usluga, planova i programa, zapisa i izvještaja, održavanje, odnosno nabavka zemljišta) u vezi projekta izvršiti od strane grada Mostara prema odjeljku 2.06 ugovora o projektu.

 

ČLAN IV

Finansijske klauzule ugovora

Odjeljak 4.01. (a) Za sve troškove u vezi sa kojim povlačenjima sa kreditnog računa su bili izvršeni na temelju izvoda troškova, pozajmljivač će:

I)    Održavati, i izazvati održavanje, u skladu sa zdravom računovodstvenom praksom, zapisima i izvještajima koji odražavaju takve troškove;

II)   Osigurati da se svi zapisi (ugovori, narudžbe, fakture, isprave i priznanice i ostali dokumenti koji svjedoče o takvim troškovima zadrže barem u roku od jedne godine nakon što je Asocijacija primila izvještaj kontrole poslovnih knjiga za fiskalnu godinu u kojoj je izvršeno posljednje povlačenje sa kreditnog računa i

III)  omogućiti predstavnicima Asocijaćije da pregledaju takve zapise.

 

b) Pozajmljivač će

I)    imati zapise i račune u vezi sa odjeljkom (a) (I) ovog odjeljka i one za posebni račun za svaku fiskalnu godinu za koju se vrši pregled poslovnih knjiga, u skladu sa odgovarajućim principima pregleda poslovnih knjiga koji su dosljedno primijenjeni, od strane nezavisnih revizora prihvatljivih Asocijaciji, koji će biti imenovani do 31.12.1999, prema platežnim rokovima i uslovima zadovoljavajućim za Asocijaciju.

II)   obezbijediti Asocijaciji što je prije moguće, ali u svakom slučaju ne kasnije od šest (6) mjeseci poslije kraja takve godine izvještaj takve kontrole poslovnih knjiga od strane pomenutih revizora, takvog obima i do takvih pojedinosti kakve će Asocijacija logično zahtijevati, uključujući odvojeno mišljenje od strane pomenutih revizora što se tiče da li se podneseni izvještaji o troškovima za vrijeme takve fiskalne godine zajedno sa postupcima i internim kontrolama uključenima u njihovu pripremu, mogu smatrati pouzdanima da bi podržali srodna povlačenja; i

III)   obezbijediti Asocijaciji takvu drugu informaciju u vezi pomenutih izvještaja i računa i njihovih revizija poslovnih knjiga kao što će to Asocijacija s vremena na vrijeme logično zahtijevati.

 

ČLAN V

Pravni lijekovi Asocijacije

Odjeljak 5.01. Prema odjeljku 6.01 (I) opšti uslovi, odreduju se sljedeći dodatni dogadaji:

 

a)   Kada grad Mostar ne bude bio izvršio bilo koju od svojih obaveza prema ugovoru o projektu;

b)   Kao rezultat dogadaja koji su se desili nakon datuma ugovor o kreditu za razvoj, nastaće posebna situacija koja će onemogućiti da pozajmljivač, Federacija ili grad Mostar budu u stanju da izvrše bilo koju od svojih obaveza prema ugovoru o proj ektu:

c)   Pozajmljivač, Federacija ili grad Mostar budu u stanju da izvrše bilo koju od svojih obaveza prema ugovor o dopunskom kreditu;

d)   Kao rezultat dogadaja koji su se desili nakon datuma ugovora o kreditu za razvoj, nastaće posebna situacija situacija koja će onemogućiti da pozajmljivač, Federacija ili grad Mostar budu u stanju da izvrše bilo koju od svojih obaveza prema ugovoru o dopunskom kreditu;

e)   Ugovori vezani za kofinansijere koji obezbjeduju finansiranje za dio A(1) projekta će neće izvršiti do 01.03.2000, ili takvog kasnijeg datuma sa kojim se Asocijacija može složiti pod uslovom, međutim, da se odredbe ovog odjeljka neće primjenjivati ako pozajmljivač bude ustanovio na zadovoljstvo Asocijacija adekvatne fondove sa pomenuti dio A (1) projekta koji će biti stavljen na raspolaganje pozajmljivaču iz ostalih izvora prema platežnim rokovima i uslovima u skladu sa obavezama pozajmljivača prema ovom ugovoru.

f)    (I) Podložno pododjeljku (II) ovog odjeljka, pravo pozajmljivača da povuče dohodak iz bilo koje subvencije izvršene na pozajmljivača za finansiranje projekta će se prekinuti, izbrisati ili završiti, u cjelini ili djelimično, prema platežnim rokovima i uslovima koji su formulisani u ugovoru.

(II) Pododjeljak (I) ovog odjeljka se neće primjenjivati ako pozajmljivač bude uspostavio na zadovoljstvo Asocijacije da:

 

(A) takva suspenzija, brisanje ili prekid nije izazvana neuspjehom pozajmljivača da izvrši bilo koju od svojih obaveza prema ovom ugovoru; i

 

(B) dovoljne fondove za projekat su stavljeni na raspolaganje pozajmljivaču iz ostalih sredstava prema platežnim rokovima i uslovima u skladu sa obavezama pozajmljivača prema ovom

ugovoru.

 

Odjeljak 5.02. Prema Odjeljku 7.01 (b) opštih uslova, odreduju se sljedeći dodatni događaji:

a)   događaj određen u odjeljcima (a) i (c) odjeljak 5.01 ovog ugovora će se desiti i nastaviti za period od šezdeset (60) dana nakon obavijesti o njemu koju je dala Asocijacija pozajmljivaču; i

b)   Desiće se bilo koji događaj u odjeljcima (e) i (f) odjeljka 5.01 ovog ugovora.

 

ČLAN VI

Efektivni datum; završetak

Odjeljak 6.01. Sljedeći dogadaji se odreduju kao dodatni uslovi za efektivnost ovog ugovora unutar značenja odjeljka 12.01 (b) opštih uslova:

 

a)   ugovor o dopunskom kreditu je bio izvršen u ime pozajmljivača, Federacije i grada Mostara u skladu sa odjeljkom 3.01 (b) ovog ugovora;

b)   ugovor je bio izvršen u ime grada Mostara i Fondacije Stari Mostar sa platežnim rokovima i uslovima zadovoljavajućim za Asocijaciju;

c)   operativni priručnik, oblikom i sadržajem zadovoljavajućim za Asocijaciju, je usvojen od strane Asocijacije;

d)   Jedinica za koordinaciju projekta je imenovala računovođu islužbenika za nabavku čije su kvalifikacije i iskustvo zadovoljavajuće za Asocijaciju; i

e)   sistem za finansijsko upravljanje koji se odnosi na odjeljak 3.01 (a) ugovor o projektu se uspostavio u formatu prihvatljivom Asocijaciji.

 

Odjeljak 6.02 Sljedeće se odreduje kao dodatne stvari, unutar značenja odjeljka 12.02 (b) opšti uslovi, koji će se uključiti u mišljenje ili mišljenja koja će se obezbijediti Asocijacija;

 

a)   Da se ugovor o projektu pravovremeno ovlastio ili da se odobrio od strane i daje pravno obavezujući za grad Mostar u skladu sa njegovim platežnim rokovima; i

b)   Da se ugovor o dodatnom kreditu pravovremeno ovlastio ili da se odobrio od strane i da je pravno obavezujući na pozajmljivača, Federaciju i grad Mostar u skladu sa njegovim platežnim rokovima.

 

Odjeljak 6.03. Datum devedeset (90) dana nakon datuma ovog ugovora se ovim odreduje u svrhu odjeljka 12.04 opštih uslova.

 

Odjeljak 6.04. Obaveze pozajmljivača prema Članu III ovog ugovora će prestati i odrediti na datum na koji ugovor o kreditu za razvoj bude prestao ili na datum dvadeset (20) godina nakon datuma ovog ugovora, koji god od njih nastupi ranije.

 

ČLAN VII

Predstavnik pozajmljivača; adrese

Odjeljak 7.01. Ministar za spoljnju trgovinu i ekonomske odnose pozajmljivača se označava kao predstavnik pozajmljivača u cilju odjeljka 1 1.03 opštih uslova.

 

Odjeljak 7.02. Sljedeće adrese se određuju u cilju odjeljka 1 1.01 opštih uslova.

 

 

Za pozajmljivača:

 

Ministarstvo spoljnje trgovine i ekonomskih odnosa

Musala 9

71000 Sarajevo

Bosna i Hercegovina

 

 

Za Asocijaciju:

 

Agencija za medunarodni razvoj

1818 H Street, M.W.

Washington, D. C. 20433

Sjedinjene Američke Države

 

 

Adresa putem telegrafa:

 

INDEVAS

Washington, D. C.

248423 (MCI)

64146 (MCI)

 

 

U PRISUSTVU SVJEDOKA strane do sada, koje djeluju preko svojim propisno ovlaštenih predstavnika, sa izazvale da se ovaj ugovor potpiše u njihovo dotično ime u gradu Sarajevu, u Bosni i Hercegovini, na dan i godine koji su navedeni u gornjem tekstu.

 

 

BOSNA I HERCEGOVINA

 

Od strane

 

Ovlaštenog predstavnika

 

AGENCIJA ZA MEĐUNARODNI RAZVOJ

 

Od strane

 

Ovlaštenog predstavnika

 

 

 

 

PLAN 1

Povlačenje dohotka kredita

A. Opšte

1. Tabela u daljem tekstu izlaže kategorije stavki koje će se finansirati iz. dohotka kredita, doznačavanje iznosa kredita u svaku kategoriju i postotak troškova za stavke koje će se na taj način finansirati u svakoj kategoriji:

 

Kategorija

Iznos doznačenog kredita (izraženog u ekvivalentu SDR)

% troškova koje treba finansirati

1) Gradevinski radovi

 

 

a) prema dijelu A(1) projekta

1 370 000

27%

b) prema dijelovima A(2) projekta

40 000

90%

c) prema dijelu A(3) projekta

340 000

90%

2) Robe

40 000

100% stranih troškova. 100% lokalnih troškova (cijena franko fabrika) i 80% lokalnih troškova

za ostale stavke koje se nabavljaju lokalno

3) a) Konsultantske usluge i obuka

240 000

100%

b) Geološka istraživanja

260 000

90% do 30.09.2000., a 75% nakontoga

4) Stepenovani operativni troškovi-prema dijelu B projekta

370 000

 

5) Nedoznačeno

340 000

 

UKUPNO

3 000 000

 

 

U cilju ovog plana:

 

a)   Termin "strani troškovi" označava troškove u valuti bilo koje druge zemlje različite od valute pozajmljivača za robu ili usluge obezbijeđene sa teritorije bilo koje zemlje osim zemlje pozajmljivača;

b)   Termin "lokalni troškovi" označava troškove u valuti pozajmljivača, ili-za robu ili usluge obezbijeđene sa teritorije pozajmljivača;

c)   Termin "stepenovani operativni troškovi" označava stepenovane troškove izazvane od strane Jedinice za koordinaciju projekta zbog oživotvorenja projekta, upravljanja i nadziranja, uključujući plate osoblja, troškove korisnih objekata, troškove komunikacije, putne troškove, gorivo, kancelarijske popravke i održavanje i kancelarijske nabavke i revizorske usluge.

 

Iako odredbe odjeljka 1 u gornjem tekstu, neće se vršiti povlačenja novca u vezi plaćanja izvršenih za troškove prije datuma ovog ugovora, osim da se povlačenja, u jednom skupljenom iznosu od SDR 300 000 mogu izvršiti u vezi kategorija (I) (b) i (c), (2) i (4) izloženih u tabeli u odjeljku 1 ovog plana zbog plaćanja izvršenih za troškove prije tog datuma ali nakon 30.04.1999.

 

Asocijacija može zahtijevati povlačenja sa kreditni račun koja će se izvršiti na osnovu izvoda troškova za (a) ugovore za robu (osim za prvih pet ugovora) i gradevinske radove koji ne prelaze evkvivalent od 50 000 američkih dolara svaki; (b) stepenovani operativni troškovi, (c) ugovore za zaposlenje konsultanskih firmi koji ne prelaze ekvivalent od 100 000 američkih dolara svaki; i d) ugovore za zapošljavanje pojedinačnih konsultanata koji ne prelaze ekvivalent od 50 000 američkih dolara svaki prema takvih referentnim platežnim rokovima i uslovima kakve će Asocijacija odrediti obaviješću poslanom pozajmljivaču.

 

B. Posebni račun

l. Pozajmljivač će otvoriti i održavati u zapadnonjemačkim markama poseban račun za pologe u nekoj komercijalnoj banci prema platežnim rokovima i uslovima zadovoljavajućim za Asocijaciju uključujući zaštitu od kompenzacije, zapljene i hapšenja.

 

2. Nakon što je Asocijacija dobila dokaze zadovoljavajuće za to da se posebni račun otvorio, vršiće se povlačenja sa kreditnog računa iznosa koji će se polagati na posebni račun kao što slijedi:

a)   sve dok Asocijacija ne bude primila (I) prvi izvještaj o upravljanju projektom koji se pominje u odjeljku 3.02 (b) ugovora o projektu, i (II) zahtjev od pozajmljivača za povlačenje na osnovu izvještaja o napretku projekta, povlačenja će se vršiti u skladu sa odredbama dodatka B za ovaj plan 1.

b)   po primitku od strane Asocijacije izvještaja o upravljanju projektom u skladu sa odjeljkom 3.02 (b) ugovor o projektu, praćenog zahtjevom od strane ozajmljivača za povlačenje na temelju izvještaj o upravljanju projektom, sva dalja povlačenja će se vršiti u skladu sa odredbama dodatka B ovom planu 1.

 

3. Plaćanja sa posebnog računa će se vršiti isključivo za prikladne troškove. Za svako plaćanje izvršeno od strane pozajmljivača sa posebnog računa, pozajmljivač će u takvom vremenu koje će Asocijacija razumno zahtijevati, obezbijediti Asocijaciji takve dokumente i ostale dokaze koji pokazuju da je takvo plaćanje bilo izvršeno isključivo za prikladne troškove.

 

4. Bez obzira na odredbe dijela B.2 ovog plana, od Asocijacije se neće zahtijevati da vrši dalje pologe na posebni račun.

a)   Ako Asocijacija odredi u bilo kojem trenutku da bilo koji izvještaj o upravljanju projektom ne obezbjeduje adekvatnu informaciju u skladu sa odjeljkom 4.02 ugovora o projektu;

b)   Ako Asocijacija odredi u bilo kojem trenutku da bi sva ostala povlačenja trebao da vrši pozajmljivač direktno sa kreditni račun; ili

c)   Ako pozajmljivač ne bude uspio obezbijediti Asocijaciji u roku od vremena formulisanog u odjeljku 3.01 ugovora o projektu, bilo koji od izvještaja kontrola poslovnih knjiga potrebnih da budu obezbijedeni Asocijaciji u skladu sa pomenutim odjeljkom kontrola poslovnih knjiga (A) zapisa i računa za posebni račun, ili (B) zapisa i računa koji odražavaju troškove u vezi sa time koja su povlačenja novca bila izvršena na osnovu izvještaja o napretku projekta.

 

5. Od Asocijacije se neće zahtijevati da vrši dalje pologe na posebni račun u skladu sa odredbama dijala B 2 ovog plana, ako, u bilo kojem trenutku, Asocijacija obavijesti pozajmljivača o svojoj namjeri da obustavi u potpunosti ili djelimično pravo pozajmljivača da vrši povlačenja sa kreditnog računa u skladu sa odjeljkom 6.02 opštih uslova. Po takvoj obavijesti, Asocijacija će odrediti, prema svom isključivom nahodenju, da li se mogu vršiti dalja povlačenja sa posebnog računa i kakve postupke bi trebalo slijediti za izvršavanje takvih pologa, i obavijestiti pozajmljivača o svojoj odluci.

 

6.   a)   Ako Asocijacija bude odlučila u bilo kojem trenutku da je bilo izvršeno bilo kakvo plaćanje sa posebnog računa za trošak koji ne predstavlja prikladni trošak, ili da nije bio opravdan dokazima dostavljenima Asocijaciji, pozajmljivač će odmah nakon obavijesti od Asocijacije, obezbijediti takve dodatne dokaze kakve Asocijacija bude mogla zahtijevati. ili pohraniti iznos jednak iznosu takvog plaćanja. Osim ako se Asocijacija ne dogovori drugačije neće se izvršiti nikakav dalji polog novca od strane Asocijacije na taj posebni račun sve dok pozajmljivač ne bude obezbijedio takav dokaz ili dok ne bude izvršio takav polog ili vraćanje sredstava, kakav slučaj već može biti.

b)   Ako Asocijacija bude odlučila u bilo kojem trenutku da bilo koji iznos neplaćen na posebni račun neće biti zahtijevan da se pokriju plaćanja za prikladne troškove za vrijeme šestomjesečnog perioda nakon takve odluke, pozajmljivač će, odmah nakon obavijesti od Asocijacije, isplatiti Asocijaciji takav neplaćeni iznos.

c)   Pozajmljivač može, po obavijesti Asocijacije, isplatiti Asocijaciji sav ili bilo koji dio fondova na pologu na posebnom računu.

d)   Vraćanja novca Asocijaciji izvršena u skladu sa pododjeljkom (a), (b) ili (c) ovog odjeljka 6 će se potraživati na kreditni račun za dalja povlačenja ili za poništenje u skladu sa odredbama kreditnog ugovora.

 

Dodatak A PLANU 1

Rad posebnog računa kada se povlačenja ne vrše na osnovu izvještaja o upravljanju projektom

U svrhu ovog dodatka:

 

a) termin "ovlašteno doznačavanje" označava iznos ekivalentan DEM 750 000 koji se može povući sa kreditni račun i položiti na posebni račun u skladu sa odjeljkom 2 ovog dodatka, međutim, pod uslovom da će, osim ako se Asocijacija ne dogovori drugačije, ovlašteno doznačavanje biti ograničeno na iznos ekivalentan DEM 275 000 sve dok zbirni iznos povlačenja novca sa kreditni račun, plus ukupni iznos svih neplaćenih posebnih obaveza unesenih u od strane Asocijacije u skladu sa odjeljkom 5.02 opštih uslova ne bude jednak ili veći od ovlaštenog doznačavanja ekvivalenta SD 1 100 000.

 

2. Povlačenja ovlaštenog doznačavanja i dalja povlačenja da bi se ponovo punio posebni račun će se vršiti kao što slijedi:

 

a) Za povlačenja ovlaštenog doznačavanja, pozajmljivač će obezbijediti Asocijaciji zahtjev ili zahtjeve za polog na posebni račun iznosa ili iznosä koji u zbiru ne prelaze ovlašteno doznačavanje. Na temelju svakog ovakvog zahtjeva, Asocijacija će, u ime pozajmljivača , povući sa kreditnog računa i položiti na posebni račun takav iznos kakav bude pozajm.ljivač zahtijevao.

 

b) Za ponovno punjenje posebnog. računa, pozajmljivač će obezbijediti Asocijaciji zahtjeve za polog na posebni račun u takvim intervalima kakve Asocijacija bude formulisala. Prije ili u vrijeme svakog takvog zahtjeva, pozajmljivač će obezbijediti Asocijaciji dokumente i ostale dokaze potrebne u skladu sa dijelom B.3 plana 1 ovog ugovora za plaćanje ili plaćanja u vezi toga koje ponovno punjenje se zahtijeva. Na osnovu svakog takvog zahtjeva, Asocijacija će, u ime pozajmljivača, povući sa kreditnog računa i položiti na posebni račun takav iznos koji pozajmljivač bude zahtijevao i koji će biti prikazan pomenutim dokumentima i ostalim dokazima da je bio plaćen sa posebnog računa za prikladne troškove. Svaki takav polog na posebni račun će biti povučen od strane Asocijacije sa kreditnog računa premajednoj ili više kategorija prikladnosti.

 

3. Od Asocijacije se neće zahtijevati da vrši dalje pologe na posebni račun jednom kada sveukupni nepodignuti iznos tog kredita minus ukupni iznos svih neplaćenih obaveza u koje je ušla Asocijacija prema odjeljku 5.02 opštih uslova, bude jednak ekvivalentu dvostrukog iznosa ovlaštenog doznačavanja. Nakon toga, povlačenje sa kreditnog računa preostalog nepodignutog iznosa kredita će pratiti takve postupke kako ih Asocijacija bude formulisala obavještenjem pozajmljivaču. Takva dalja povlačenja novca će se vršiti jedino nakon i u obimu koji će Asocijacija zadovoljiti da se svi takvi iznosi koji preostaju na pologu na posebnom računu na datum takvog obavještenja koristiti za vršenje plaćanja za prikladne troškove.

 

DODATAK B PLANU 1

Rad posebnog računa kada se povlačenja vrše
na osnovu izvještaja o upravljanju projektom

1. Osim ako Asocijacija ne odredi obavještenjem pozajmljivaču drugačije, sva povlačenja sa kreditni račun će se položiti od strane Asocijacije na posebni račun u skladu sa odredbama ovog plana 1 ovog ugovora. Svaki takav polog na posebni račun će biti povučen sa kreditnog računa premajednoj ili više kategorija prikladnosti za posebni račun.

 

2. Svaki zahtjev za povlačenje sa kreditni račun za polog na posebni račun će biti praćen izvještajem o napretku projekta.

 

3. Po primitku svakog zahtjeva za povlačenje iznosa sa kredita, Asocijacija će, u ime pozajmljivača, povući sa kreditnog računa i položiti na posebni račun iznos jednak najmodavcu: (a) iznos koji se tako zahtijevao; i (b) iznos koji je Asocijacija odredila, zasnovan na izvještaju o napretku projektä koji prati pomenuti zahtjev, za koji se zahtijeva da bude položen da bi se finansirali prikladni troškovi za vrijeme šestomjesečnog perioda nakon datuma takvog izvještaja; međutim, pod uslovom da iznos koji je tako položen, kada se bude dodavao iznosu naznačenom pomenutim izvještajem o napretku projekta koji će biti preostali na posebnom računu, ne bude bio veći od ekvivalenta DEM 1 100 000.

 

PLAN 2

Opis projekta

Cilj projekta je da se poboljša klima za pomirenje medu konstitutivnim narodima pozajmljivača putem priznavanja njihovog zajedničkog nasljeda u gradu Mostaru.

Taj projekat se sastoji od sljedećih dijelova podložnih takvim njihovim modifikacijama o kojima se pozajmljivač i Asocijacija mogu složiti s vremena na vrijeme da bi ostvarili takve ciljeve.

 

Dio A

Investiciona komponenta

1.

Rekonstrukcija Starog mosta u Mostaru i renoviranje starih kula

2.

Obnova odabranih spomenika dogovorenih sa Asocijacijom

3.

Aktivnosti modernizacije u istorijskim oblastima grada Mostara dogovorenih s Asocijacijom

 

Dio B

Upravljanje projektom

1.

Uspostavljanje i rad institucionalne strukture za taj projekat

2.

Priprema studija izvedivosti za radove na očuvanju, rekonstrukciji i renoviranju

3.

Vršenje nadzora i procjene projekta

4.

Priprema urbanističkih studija i studija vezanih za očuvanje za grad

Mostar

 

Od projetka se očekuje da će biti završen do 30.06.2002.