| UGOVOR O KREDITU ZA RAZVOJ |
Broj kredita: BOS
UGOVOR O KREDITU ZA RAZVOJ
Probni projekat kulturne baštine
između
Bosne i Hercegovine
Agencije za međunarodni razvoj
Datum 05.07.1999.
Broj kredita: BOS
Ugovor od
05.07.1999 između BOSNE I HERCEGOVINE, (pozajmljivača) i AGENCIJE ZA
MEĐUNARODNI RAZVOJ (Asocijacija).
POŠTO je (A)
pozajmljivač, pošto se zadovoljio u vezi izvedivosti prioriteta projekta
opisanog u planu 2 ovog ugovora, zahtijevao od Asocijacije da pomogne u
finansiranju projekta;
(B) Taj projekat
će biti izvršen od strane grada Mostara uz pomoć pozajmljivača, i kao dio takve
pomoći, pozajmljivač će staviti na raspolaganje Federaciji (definisanoj u
daljem tekstu) nastavak kredita kao što je to obezbijeđeno prema ovom ugovoru;
(C) Pozajmljivač
namjerava da ugovori iz drugih sredstava finansiranja (Kofinansijeri)
subvencije u sveukupnom iznosu ekvivalentnom otprilike dvanaest miliona
američkih dolara ($12 000 000) (uključujući iznos ekvivalentan otprilike pet
miliona osam stotina pedeset hiljada dolara ($5 850 000) za dio A(1) (projekta)
da bi pomogli u finansiranju projekta u platežnim rokovima i uslovima
formulisanima u ugovorima koji će se sklopiti između pozajmljivača i
kofinansijera (ugovori vezani za kofinansijere); i
ZATO ŠTO se
Asocijacija složila, na temelju, izmedu ostalog, prethodnog da produži kredit
pozajmljivaču prema platežnim rokovima i uslovima formulisanima ovim ugovorom i
ugovora o projektu istog datuma u prilogu između Asocijacije, Federacije i
grada Mostara.
SADA PREMA TOME
strane se do ovoga ovim slažu kako slijedi:
Odjeljak 1.01
"Opšti uslovi primjenjljivi na kreditne ugovore za razvoj"
Asocijacija od 01.01.1985 (kao što je to poboljšano 02.12.1997) (Opšti uslovi)
sačinjavaju integralni dio ovog ugovora.
Odjeljak 1.02
Osim ako kontekst ne bude drugačije zahtijevao, nekoliko termina definisanih u
opštim uslovima i u preambuli ovog ugovora imaju dotična značenja u njemu
formulisana i sljedeći dodatni termini imaju sljedeće značenje:
c) "grad
Mostar" označava političku podvrstu Federacije, i uključuje bilo kakvog
njegovog nasljednika ili nasljednike u ugovoru;
d) "Deutsche
Mark" i "DEM" svaka označava zakonsku valutu Savezne Republike
Njemačke;
e) "Prikladne kategorije" označava kategorije (1), (2), (3) i (4) Formulisane u tabeli u odjeljku A(1) plana ovog ugovora;
f) "Prikladni
izdaci" označava izdatke za robu i usluge koje se pominju u odjeljku 2.02
ovog ugovora;
g) "Federacija" označava Federaciju Bosne i Hercegovine političku podvrstu pozajmljivača, i uključuje bilo kojeg njegovog nasljednika ili nasljednike u ugovoru;
h) "Federacija
PMAU" označava jedinicu za nadzor nabavke i kontrolu poslovnih knjiga
uspostavljenu da nadgleda i kontroliše aktivnosti pri nabavci i kontrolu
poslovnih knjiga prema projektima koji se finansiraju, kofinansiraju i kojima
upravlja Asocijacija i Banka i Federacija;
i) "Stari
most" označava most koji će se rekontruisati prema dijelu A(1) projekta;
j) "Stare
kule" označavaju kule Tara i Halebija koje su uokvirivale Stari most i zgrade
koje se nalaze između tih starih kula i Stari most koje će se renovirati prema
dijelu A (1) projekta;
k) "Operativni
priručnik" označava priručnik koji će usvojiti Jedinica za koordinaciju
projekta (koja se definiše u daljem tekstu) u skladu sa odredbama odjeljka 6.01
ovog ugovora koje izlažu operativne i administrativne postupke za upravljanje
projektom.
l) "PCU"
označava Jedinicu za koordinaciju projekta grada Mostara uspostavljenu
01.05.1999
m) "Izvještaj
o upravljanju projektom" označava svaki izvještaj koji se priprema u
skladu sa odjeljkom 3.02 ugovora o projektu.
n) "Posebni
račun" označava račun koji se pominje u dijelu B plana 1 ovog ugovora;
o) "Fondacija
Stari Mostar" označava fondaciju uspostavljenu 18.06.1996 prema zakonima
Federacije; i
p) "Dopunski
kreditni ugovor" označava ugovor koji će se sklopiti izmedu pozajmljivača,
Federacije i grada Mostara u skladu sa odjeljkom 3.01 (b) ovog ugovora, kao što
isti može biti izmijenjen s vremena na vrijeme, i takav uslov uključuje sve planove
dopunskog kreditnog ugovora; "dopunski kreditni ugovor" označava
kredit koji će se napraviti od dohotka kredita obezbijeđenog Federaciji prema
dopunskom kreditnom ugovoru; a "podkredit" označava kredit koji će se
napraviti od dohotka dopunskog kredita obezbijeđenog gradu Mostaru prema
dopunskom kreditnom ugovoru.
Odjeljak 2.01
Asocijacija se slaže da posudi pozajmljivaču, prema platežnim rokovima i
uslovima formulisanima ili koji se odnose na ugovor o kreditu za razvoj, iznos
u različitim valutama ekvivalentnima 3 miliona Special Drawing Rights (SDR 3
000 000).
Odjeljak 2.02
Iznos tog zajma se može povući sa kreditnog računa u skladu sa odredbama plana
1 ovog ugovora za troškove ostvarene (ili ako se Asocijacija bude tako
dogovorila, za troškove koji će se izazvati) u vezi opravdanih troškova roba i
usluga potrebnih za projekat opisanih u planu 2 ovog ugovora i koji će se
finansirati iz dohotka ovog kredita.
Odjeljak 2.03
Završni datum će biti 31.12.2002, ili takav kasniji datum koji će uspostaviti
Asocijacija. Asocijacija će odmah obavijestiti pozajmljivača o takvom kasnijem
datumu.
Odjeljak 2.04 (a)
Pozajmljivač će platiti Asocijaciji trošak u vezi obaveze na glavni iznos
kredita koji se ne povlači s vremena na vrijeme, po kamati koju će utvrditi
Asocijacija 30.06. svake godine, ali koja neće biti veća od iznosa polovine od
jedan posto (1/2 od 1%) godišnje.
(b) trošak u vezi
obaveze će narasti: (a) od datuma šezdeset (60) dana nakon datuma ovog ugovora
(datum rasta) ... dotične datume na koje će se iznosi povlačiti od strane
pozajmljivača sa kreditnog računa ili će se brisati; i (II) prema kamati koju
će utvrditi 30.06. odmah prije datuma rasta i prema takvim ostalim kamatama
kakve mogu uspostaviti s vremena na vrijeme nakon toga u skladu sa sa odjeljkom
(a) u gornjem tekstu. Kamata uspostavljena od 30.06. svake godine će se
primjenjivati od sljedećeg datuma te godine koji je određen u odjeljku 2.06
ovog ugovora.
(c) trošak u vezi
obaveze će biti plaćen: (I) na takvim mjestima koja Asocijacija bude razumno
zahtijevala; (II) bez ograničenja bilo kakve vrste koje nameće, ili na
teritoriji pozajmljivača; i (III) u valuti određenoj u ovom ugovoru u svrhu
odjeljka 4.02 opštih uslova ili u takvoj drugoj prikladnoj valuti ili valutama
kakve se sa vremena na vrijeme mogu zahtijevati ili odabrati prema odredbama
tog odjeljka.
Odjeljak 2.05
Pozajmljivač će platiti Asocijaciji servisni trošak po cijeni od tri četvrtine
jedan posto (3/4 od 1%) godišnje na glavni iznos kredita povučenog i neplaćenog
s vremena na vrijeme.
Odjeljak 2.06
trošak u vezi obaveze i servisni trošak će biti plative polugodišnje 15.03. i
15.09. svake godine.
Odjeljak 2.07 (a)
U skladu sa odjeljcima (b), (c), i (d) u daljem tekstu, pozajmljivač će ponovo
platiti glavni iznos kredita u polugodišnjim obrocima svakog 15.03. i 15.09.
počevši od 15.09.2009 i završavajući sa 15.03.2034. Svaki obrok do i
uključujući obrok plativ 15.03.2019 će biti jedan i jednu četvrtinu posto (1 i
1/4%) takvog glavnog iznosa, i svaki obrok nakon toga će biti dva i po posto (2
i 1/2%) takvog glavnog iznosa.
(b) Kada god: (I)
bruto nacionalni proizvod po glavi stanovnika pozajmljivača, kako ga odreduje
Asocijacija, bude u tri uzastopne godine prešao nivo koji se uspostavlja
godišnje od stane Asocijacije za odredivanje prikladnosti za pristup resursima
Asocijacije; i (II) Banka će razmotriti kreditnu sposobnost pozajmljivača za
pozajmljivanje Banke, Asocijacija može, nakon njegovog pregleda i odobrenja od
strane izvršnih direktora Asocijacije i nakon odgovarajućeg razmatranja od njih
razvoja ekonomije pozajmljivača, izmijeniti ponovno plaćanje obroka prema
odjeljku (a) u gornjem tekstu od:
(A)zahtijevanjem
od pozajmljivača da vrati dvostruki iznos svakog takvog obroka koji još nije
dospio sve dok se glavni iznos kredita ne bude bio platio; i
(B) zahtijevanje
od pozajmljivača da bi započelo vraćanje glavnog iznosa kredita u skladu sa
prvim polugodišnjim datumom u vezi sa odjeljkom (a) u gornjem tekstu koji pada
(6) mjeseci ili duže nakon datuma na koji Asocijacija obavještava pozajmljivača
da dogadaji izloženi u ovom odjeljku (b) su se desili, pod uslovom,v međutim,
da će tu biti period odgode plaćanja od minimalno pet (5) godina na takvo
vraćanje glavnog iznosa.
c) Ako to tako
bude zahtijevao pozajmljivač, Asocijacija može izmijeniti tu modifikaciju u
vezi sa odjeljkom (b) u gornjem tekstu da bi uključila, na mjestu dijela ili
čitavoa povećanja u iznosima takvih obroka, plaćanje kamate po godišnjoj kamati
dogovorenoj sa Asocijacijom na glavni iznos kredita povučenog i neplaćenog s
vremena na vrijeme, pod uslovom da, prema prosudbi Asocijacije, takva revizija
neće mijenjati elemenat subvencije dobijenog prema gorepomenutoj modifikaciji
vraćanja kredita.
d) Ako, u bilo
kojem trenutku nakon mijenjanja platežnih rokova prema odjeljku (b) u gornjem
tekstu, Asocijacija odluči da je ekonomsko stanje pozajmljivača značajno
pogoršano, Asocijacija može, ako tako zahtijeva pozajmljivač, dalje mijenjati
platežne rokove vraćanja kredita da bi se poštovao rok obroka kao što je to
formulisano u odjeljku (a) u gornjem tekstu.
Odjeljak 2.08.
Valuta Sjedinjenih Američkih Država se ovdje odreduje u cilju · odjeljka 4.02
opštih uslova.
Odjeljak 3.01.
(a) Pozajmljivač izjavljuje svoju obavezu prema ciljevima projekta onako kao št
oje to formulisano u planu 2 ovog ugovora, i u tom cilju, bez ikakvog
ograničenja ili sputavanja prema bilo kojoj od njenih ostalih obaveza prema
ovom ugovoru, ovo će izazvati da grad Mostar izvrši projekat sa dužnom
marljivošću i efikasnošću i u skladu sa odgovarajućom administativnom,
finansijskom, inžinjerskom praksom i sa praksom očuvanja okoline, i
obezbijediće, onoliko hitno koliko to potreba nalaže, fondove, objekte, usluge
i ostale resurse koji budu potrebni za projekat.
(b) Pozajmljivač
će sklopiti ugovor o dopunskom kreditu sa Federacijom i gradom Mostarom (ugovor
o dopunskom kreditu) prema platežnom rokovima i uslovima koji će se odobriti od
strane Asocijacije. Osim ako se Asocijacija ne dogovori drugačije, takvi
platežni rokovi i uslovi će uključivati sljedeće:
I) Pozajmljivač će ponovno iznajmiti Federaciji i Federacija će ponovo iznajmiti gradu Mostaru iznos u dolarima ekvivalentan iznosu kredita;
II) platežni
rok dopunskog kredita odnosno potkredita, će iznositi 35 godina, uključujući
desetogodišnji period odgode plaćanja;
III) pozajmljivač
će naplatiti Federaciji i Federacija će naplatiti trošak u vezi obaveze gradu
Mostaru po cijeni jednakoj cijeni plativoj po u skladu sa odjeljkom 2.04 ovog
ugovora na glavni iznos dopunskog kredita koji se ne povlači s vremena na
vrijeme;
IV) pozajmljivač
će naplatiti Federaciji servisni trošak na glavni iznos dopunskog kredita i
Federacija će naplatiti gradu Mostaru servisni trošak na glavni iznos
potkredita povučenog i neplaćenog sa vremena na vrijeme po cijeni jednakoj
cijeni koja se plaća od strane pozajmljivača u skladu sa odjeljkom 2.05 ovog
ugovora.
V) Glavni
iznos dopunskog kredita i glavni iznos potkredita će se moći vratiti u dolarima
i biće ekvivalent u dolarima (odrecen na datum dotičnih datuma vraćanja)
vrijednosti valute ili valuta povučenih sa kreditnog računa.
VI) Pozajmljivač
će imati pravo da zahtijeva izmjenu u platežnim rokovima vraćanja dopunskog
kredita u skladu sa odredbama odjeljka 2.07 (b) ovog ugovora a Federacija će
imati pravo da zahtijeva izmjenu u platežnim rokovima vraćanja potkredita u
skladu sa odredbama odjeljka 2.07 (b) ovog ugovora.
(c) Pozajmljivač
će vršiti svoje pravo prema ugovoru o dopunskom kreditu na takav način da će
štititi interese pozajmljivača i Asocijacije i da ostvaruje ciljeve kredita, i,
osim ako se Asocijacija ne dogovori drugačije, neće doznačavati, mijenjati,
poništiti, niti se odreći ugovora o dopunskom kreditu, niti bilo koje njegove
odredbe.
Odjeljak 3.02.
Usim ako se Asocijacija ne dogovori drugačije, nabavka robe, radova i usluga
konsultanata potrebnih za projekat i koja će se finansirati iz dohotka kredita
će se upravljati prema odredbama plana 2 ugovora o projektu.
Odjeljak 3.03.
Pozajmljivač i Asocijacija se ovim slažu da će se obaveze izložene u odjeljcima
9.03, 9.04, 9.05, 9.06, 9.07 i 9.08 opštih uslova (koji se odnose na
osiguranje, korištenje roba i usluga, planova i programa, zapisa i izvještaja,
održavanje, odnosno nabavka zemljišta) u vezi projekta izvršiti od strane grada
Mostara prema odjeljku 2.06 ugovora o projektu.
Odjeljak 4.01.
(a) Za sve troškove u vezi sa kojim povlačenjima sa kreditnog računa su bili
izvršeni na temelju izvoda troškova, pozajmljivač će:
I) Održavati, i izazvati održavanje, u skladu sa zdravom računovodstvenom praksom, zapisima i izvještajima koji odražavaju takve troškove;
II) Osigurati
da se svi zapisi (ugovori, narudžbe, fakture, isprave i priznanice i ostali
dokumenti koji svjedoče o takvim troškovima zadrže barem u roku od jedne godine
nakon što je Asocijacija primila izvještaj kontrole poslovnih knjiga za
fiskalnu godinu u kojoj je izvršeno posljednje povlačenje sa kreditnog računa i
III) omogućiti
predstavnicima Asocijaćije da pregledaju takve zapise.
b) Pozajmljivač
će
I) imati zapise i račune u vezi sa odjeljkom (a) (I) ovog odjeljka i one za posebni račun za svaku fiskalnu godinu za koju se vrši pregled poslovnih knjiga, u skladu sa odgovarajućim principima pregleda poslovnih knjiga koji su dosljedno primijenjeni, od strane nezavisnih revizora prihvatljivih Asocijaciji, koji će biti imenovani do 31.12.1999, prema platežnim rokovima i uslovima zadovoljavajućim za Asocijaciju.
II) obezbijediti
Asocijaciji što je prije moguće, ali u svakom slučaju ne kasnije od šest (6)
mjeseci poslije kraja takve godine izvještaj takve kontrole poslovnih knjiga od
strane pomenutih revizora, takvog obima i do takvih pojedinosti kakve će
Asocijacija logično zahtijevati, uključujući odvojeno mišljenje od strane
pomenutih revizora što se tiče da li se podneseni izvještaji o troškovima za
vrijeme takve fiskalne godine zajedno sa postupcima i internim kontrolama
uključenima u njihovu pripremu, mogu smatrati pouzdanima da bi podržali srodna
povlačenja; i
III) obezbijediti
Asocijaciji takvu drugu informaciju u vezi pomenutih izvještaja i računa i
njihovih revizija poslovnih knjiga kao što će to Asocijacija s vremena na
vrijeme logično zahtijevati.
Odjeljak 5.01.
Prema odjeljku 6.01 (I) opšti uslovi, odreduju se sljedeći dodatni dogadaji:
a) Kada
grad Mostar ne bude bio izvršio bilo koju od svojih obaveza prema ugovoru o
projektu;
b) Kao
rezultat dogadaja koji su se desili nakon datuma ugovor o kreditu za razvoj,
nastaće posebna situacija koja će onemogućiti da pozajmljivač, Federacija ili
grad Mostar budu u stanju da izvrše bilo koju od svojih obaveza prema ugovoru o
proj ektu:
c) Pozajmljivač,
Federacija ili grad Mostar budu u stanju da izvrše bilo koju od svojih obaveza
prema ugovor o dopunskom kreditu;
d) Kao
rezultat dogadaja koji su se desili nakon datuma ugovora o kreditu za razvoj,
nastaće posebna situacija situacija koja će onemogućiti da pozajmljivač,
Federacija ili grad Mostar budu u stanju da izvrše bilo koju od svojih obaveza
prema ugovoru o dopunskom kreditu;
e) Ugovori
vezani za kofinansijere koji obezbjeduju finansiranje za dio A(1) projekta će
neće izvršiti do 01.03.2000, ili takvog kasnijeg datuma sa kojim se Asocijacija
može složiti pod uslovom, međutim, da se odredbe ovog odjeljka neće
primjenjivati ako pozajmljivač bude ustanovio na zadovoljstvo Asocijacija
adekvatne fondove sa pomenuti dio A (1) projekta koji će biti stavljen na
raspolaganje pozajmljivaču iz ostalih izvora prema platežnim rokovima i
uslovima u skladu sa obavezama pozajmljivača prema ovom ugovoru.
f) (I)
Podložno pododjeljku (II) ovog odjeljka, pravo pozajmljivača da povuče dohodak
iz bilo koje subvencije izvršene na pozajmljivača za finansiranje projekta će
se prekinuti, izbrisati ili završiti, u cjelini ili djelimično, prema platežnim
rokovima i uslovima koji su formulisani u ugovoru.
(II) Pododjeljak (I) ovog odjeljka se neće primjenjivati ako pozajmljivač
bude uspostavio na zadovoljstvo Asocijacije da:
(A) takva
suspenzija, brisanje ili prekid nije izazvana neuspjehom pozajmljivača da
izvrši bilo koju od svojih obaveza prema ovom ugovoru; i
(B) dovoljne
fondove za projekat su stavljeni na raspolaganje pozajmljivaču iz ostalih
sredstava prema platežnim rokovima i uslovima u skladu sa obavezama
pozajmljivača prema ovom
ugovoru.
Odjeljak 5.02.
Prema Odjeljku 7.01 (b) opštih uslova, odreduju se sljedeći dodatni događaji:
a) događaj određen u odjeljcima (a) i (c) odjeljak 5.01 ovog ugovora će se desiti i nastaviti za period od šezdeset (60) dana nakon obavijesti o njemu koju je dala Asocijacija pozajmljivaču; i
b) Desiće
se bilo koji događaj u odjeljcima (e) i (f) odjeljka 5.01 ovog ugovora.
Odjeljak 6.01.
Sljedeći dogadaji se odreduju kao dodatni uslovi za efektivnost ovog ugovora
unutar značenja odjeljka 12.01 (b) opštih uslova:
a) ugovor o dopunskom kreditu je bio izvršen u ime pozajmljivača, Federacije i grada Mostara u skladu sa odjeljkom 3.01 (b) ovog ugovora;
b) ugovor
je bio izvršen u ime grada Mostara i Fondacije Stari Mostar sa platežnim
rokovima i uslovima zadovoljavajućim za Asocijaciju;
c) operativni
priručnik, oblikom i sadržajem zadovoljavajućim za Asocijaciju, je usvojen od
strane Asocijacije;
d) Jedinica
za koordinaciju projekta je imenovala računovođu islužbenika za nabavku čije su
kvalifikacije i iskustvo zadovoljavajuće za Asocijaciju; i
e) sistem
za finansijsko upravljanje koji se odnosi na odjeljak 3.01 (a) ugovor o
projektu se uspostavio u formatu prihvatljivom Asocijaciji.
Odjeljak 6.02
Sljedeće se odreduje kao dodatne stvari, unutar značenja odjeljka 12.02 (b)
opšti uslovi, koji će se uključiti u mišljenje ili mišljenja koja će se
obezbijediti Asocijacija;
a) Da se ugovor o projektu pravovremeno ovlastio ili da se odobrio od strane i daje pravno obavezujući za grad Mostar u skladu sa njegovim platežnim rokovima; i
b) Da
se ugovor o dodatnom kreditu pravovremeno ovlastio ili da se odobrio od strane
i da je pravno obavezujući na pozajmljivača, Federaciju i grad Mostar u skladu
sa njegovim platežnim rokovima.
Odjeljak 6.03.
Datum devedeset (90) dana nakon datuma ovog ugovora se ovim odreduje u svrhu
odjeljka 12.04 opštih uslova.
Odjeljak 6.04.
Obaveze pozajmljivača prema Članu III ovog ugovora će prestati i odrediti na
datum na koji ugovor o kreditu za razvoj bude prestao ili na datum dvadeset
(20) godina nakon datuma ovog ugovora, koji god od njih nastupi ranije.
Odjeljak 7.01.
Ministar za spoljnju trgovinu i ekonomske odnose pozajmljivača se označava kao
predstavnik pozajmljivača u cilju odjeljka 1 1.03 opštih uslova.
Odjeljak 7.02.
Sljedeće adrese se određuju u cilju odjeljka 1 1.01 opštih uslova.
Za
pozajmljivača:
Musala 9
71000 Sarajevo
Bosna i
Hercegovina
Za
Asocijaciju:
1818 H Street,
M.W.
Washington, D. C.
20433
Sjedinjene
Američke Države
Adresa putem
telegrafa:
INDEVAS
Washington, D. C.
248423 (MCI)
64146 (MCI)
U PRISUSTVU
SVJEDOKA strane do sada, koje djeluju preko svojim propisno ovlaštenih
predstavnika, sa izazvale da se ovaj ugovor potpiše u njihovo dotično ime u
gradu Sarajevu, u Bosni i Hercegovini, na dan i godine koji su navedeni u
gornjem tekstu.
Od strane
Ovlaštenog
predstavnika
Od strane
Ovlaštenog
predstavnika
1. Tabela u
daljem tekstu izlaže kategorije stavki koje će se finansirati iz. dohotka
kredita, doznačavanje iznosa kredita u svaku kategoriju i postotak troškova za
stavke koje će se na taj način finansirati u svakoj kategoriji:
|
Kategorija |
Iznos
doznačenog kredita (izraženog u ekvivalentu SDR) |
% troškova koje
treba finansirati |
|
1) Gradevinski
radovi |
|
|
|
a) prema dijelu
A(1) projekta |
1 370 000 |
27% |
|
b) prema
dijelovima A(2) projekta |
40 000 |
90% |
|
c) prema dijelu
A(3) projekta |
340 000 |
90% |
|
2) Robe |
40 000 |
100% stranih
troškova. 100% lokalnih troškova (cijena franko fabrika) i 80% lokalnih
troškova za ostale
stavke koje se nabavljaju lokalno |
|
3) a) Konsultantske
usluge i obuka |
240 000 |
100% |
|
b) Geološka
istraživanja |
260 000 |
90% do
30.09.2000., a 75% nakontoga |
|
4) Stepenovani
operativni troškovi-prema dijelu B projekta |
370 000 |
|
|
5) Nedoznačeno |
340 000 |
|
UKUPNO |
3 000 000 |
|
U cilju ovog
plana:
a) Termin "strani troškovi" označava troškove u valuti bilo koje druge zemlje različite od valute pozajmljivača za robu ili usluge obezbijeđene sa teritorije bilo koje zemlje osim zemlje pozajmljivača;
b) Termin
"lokalni troškovi" označava troškove u valuti pozajmljivača, ili-za
robu ili usluge obezbijeđene sa teritorije pozajmljivača;
c) Termin
"stepenovani operativni troškovi" označava stepenovane troškove
izazvane od strane Jedinice za koordinaciju projekta zbog oživotvorenja
projekta, upravljanja i nadziranja, uključujući plate osoblja, troškove korisnih
objekata, troškove komunikacije, putne troškove, gorivo, kancelarijske popravke
i održavanje i kancelarijske nabavke i revizorske usluge.
Iako odredbe
odjeljka 1 u gornjem tekstu, neće se vršiti povlačenja novca u vezi plaćanja
izvršenih za troškove prije datuma ovog ugovora, osim da se povlačenja, u
jednom skupljenom iznosu od SDR 300 000 mogu izvršiti u vezi kategorija (I) (b)
i (c), (2) i (4) izloženih u tabeli u odjeljku 1 ovog plana zbog plaćanja
izvršenih za troškove prije tog datuma ali nakon 30.04.1999.
Asocijacija može
zahtijevati povlačenja sa kreditni račun koja će se izvršiti na osnovu izvoda
troškova za (a) ugovore za robu (osim za prvih pet ugovora) i gradevinske
radove koji ne prelaze evkvivalent od 50 000 američkih dolara svaki; (b) stepenovani
operativni troškovi, (c) ugovore za zaposlenje konsultanskih firmi koji ne
prelaze ekvivalent od 100 000 američkih dolara svaki; i d) ugovore za
zapošljavanje pojedinačnih konsultanata koji ne prelaze ekvivalent od 50 000
američkih dolara svaki prema takvih referentnim platežnim rokovima i uslovima
kakve će Asocijacija odrediti obaviješću poslanom pozajmljivaču.
l. Pozajmljivač
će otvoriti i održavati u zapadnonjemačkim markama poseban račun za pologe u
nekoj komercijalnoj banci prema platežnim rokovima i uslovima zadovoljavajućim
za Asocijaciju uključujući zaštitu od kompenzacije, zapljene i hapšenja.
2. Nakon što je
Asocijacija dobila dokaze zadovoljavajuće za to da se posebni račun otvorio,
vršiće se povlačenja sa kreditnog računa iznosa koji će se polagati na posebni
račun kao što slijedi:
a) sve dok Asocijacija ne bude primila (I) prvi izvještaj o upravljanju projektom koji se pominje u odjeljku 3.02 (b) ugovora o projektu, i (II) zahtjev od pozajmljivača za povlačenje na osnovu izvještaja o napretku projekta, povlačenja će se vršiti u skladu sa odredbama dodatka B za ovaj plan 1.
b) po
primitku od strane Asocijacije izvještaja o upravljanju projektom u skladu sa
odjeljkom 3.02 (b) ugovor o projektu, praćenog zahtjevom od strane ozajmljivača
za povlačenje na temelju izvještaj o upravljanju projektom, sva dalja
povlačenja će se vršiti u skladu sa odredbama dodatka B ovom planu 1.
3. Plaćanja sa
posebnog računa će se vršiti isključivo za prikladne troškove. Za svako
plaćanje izvršeno od strane pozajmljivača sa posebnog računa, pozajmljivač će u
takvom vremenu koje će Asocijacija razumno zahtijevati, obezbijediti
Asocijaciji takve dokumente i ostale dokaze koji pokazuju da je takvo plaćanje
bilo izvršeno isključivo za prikladne troškove.
4. Bez obzira na
odredbe dijela B.2 ovog plana, od Asocijacije se neće zahtijevati da vrši dalje
pologe na posebni račun.
a) Ako Asocijacija odredi u bilo kojem trenutku da bilo koji izvještaj o upravljanju projektom ne obezbjeduje adekvatnu informaciju u skladu sa odjeljkom 4.02 ugovora o projektu;
b) Ako
Asocijacija odredi u bilo kojem trenutku da bi sva ostala povlačenja trebao da
vrši pozajmljivač direktno sa kreditni račun; ili
c) Ako
pozajmljivač ne bude uspio obezbijediti Asocijaciji u roku od vremena
formulisanog u odjeljku 3.01 ugovora o projektu, bilo koji od izvještaja
kontrola poslovnih knjiga potrebnih da budu obezbijedeni Asocijaciji u skladu
sa pomenutim odjeljkom kontrola poslovnih knjiga (A) zapisa i računa za posebni
račun, ili (B) zapisa i računa koji odražavaju troškove u vezi sa time koja su
povlačenja novca bila izvršena na osnovu izvještaja o napretku projekta.
5. Od Asocijacije
se neće zahtijevati da vrši dalje pologe na posebni račun u skladu sa odredbama
dijala B 2 ovog plana, ako, u bilo kojem trenutku, Asocijacija obavijesti
pozajmljivača o svojoj namjeri da obustavi u potpunosti ili djelimično pravo
pozajmljivača da vrši povlačenja sa kreditnog računa u skladu sa odjeljkom 6.02
opštih uslova. Po takvoj obavijesti, Asocijacija će odrediti, prema svom
isključivom nahodenju, da li se mogu vršiti dalja povlačenja sa posebnog računa
i kakve postupke bi trebalo slijediti za izvršavanje takvih pologa, i
obavijestiti pozajmljivača o svojoj odluci.
6. a) Ako Asocijacija bude odlučila u bilo kojem
trenutku da je bilo izvršeno bilo kakvo plaćanje sa posebnog računa za trošak
koji ne predstavlja prikladni trošak, ili da nije bio opravdan dokazima
dostavljenima Asocijaciji, pozajmljivač će odmah nakon obavijesti od
Asocijacije, obezbijediti takve dodatne dokaze kakve Asocijacija bude mogla
zahtijevati. ili pohraniti iznos jednak iznosu takvog plaćanja. Osim ako se
Asocijacija ne dogovori drugačije neće se izvršiti nikakav dalji polog novca od
strane Asocijacije na taj posebni račun sve dok pozajmljivač ne bude
obezbijedio takav dokaz ili dok ne bude izvršio takav polog ili vraćanje
sredstava, kakav slučaj već može biti.
b) Ako
Asocijacija bude odlučila u bilo kojem trenutku da bilo koji iznos neplaćen na
posebni račun neće biti zahtijevan da se pokriju plaćanja za prikladne troškove
za vrijeme šestomjesečnog perioda nakon takve odluke, pozajmljivač će, odmah
nakon obavijesti od Asocijacije, isplatiti Asocijaciji takav neplaćeni iznos.
c) Pozajmljivač
može, po obavijesti Asocijacije, isplatiti Asocijaciji sav ili bilo koji dio
fondova na pologu na posebnom računu.
d) Vraćanja
novca Asocijaciji izvršena u skladu sa pododjeljkom (a), (b) ili (c) ovog
odjeljka 6 će se potraživati na kreditni račun za dalja povlačenja ili za
poništenje u skladu sa odredbama kreditnog ugovora.
Rad posebnog
računa kada se povlačenja ne vrše na osnovu izvještaja o upravljanju projektom
U svrhu ovog
dodatka:
a) termin
"ovlašteno doznačavanje" označava iznos ekivalentan DEM 750 000 koji
se može povući sa kreditni račun i položiti na posebni račun u skladu sa
odjeljkom 2 ovog dodatka, međutim, pod uslovom da će, osim ako se Asocijacija
ne dogovori drugačije, ovlašteno doznačavanje biti ograničeno na iznos
ekivalentan DEM 275 000 sve dok zbirni iznos povlačenja novca sa kreditni
račun, plus ukupni iznos svih neplaćenih posebnih obaveza unesenih u od strane
Asocijacije u skladu sa odjeljkom 5.02 opštih uslova ne bude jednak ili veći od
ovlaštenog doznačavanja ekvivalenta SD 1 100 000.
2. Povlačenja
ovlaštenog doznačavanja i dalja povlačenja da bi se ponovo punio posebni račun
će se vršiti kao što slijedi:
a) Za povlačenja
ovlaštenog doznačavanja, pozajmljivač će obezbijediti Asocijaciji zahtjev ili
zahtjeve za polog na posebni račun iznosa ili iznosä koji u zbiru ne prelaze
ovlašteno doznačavanje. Na temelju svakog ovakvog zahtjeva, Asocijacija će, u
ime pozajmljivača , povući sa kreditnog računa i položiti na posebni račun
takav iznos kakav bude pozajm.ljivač zahtijevao.
b) Za ponovno
punjenje posebnog. računa, pozajmljivač će obezbijediti Asocijaciji zahtjeve za
polog na posebni račun u takvim intervalima kakve Asocijacija bude formulisala.
Prije ili u vrijeme svakog takvog zahtjeva, pozajmljivač će obezbijediti
Asocijaciji dokumente i ostale dokaze potrebne u skladu sa dijelom B.3 plana 1
ovog ugovora za plaćanje ili plaćanja u vezi toga koje ponovno punjenje se
zahtijeva. Na osnovu svakog takvog zahtjeva, Asocijacija će, u ime
pozajmljivača, povući sa kreditnog računa i položiti na posebni račun takav
iznos koji pozajmljivač bude zahtijevao i koji će biti prikazan pomenutim
dokumentima i ostalim dokazima da je bio plaćen sa posebnog računa za prikladne
troškove. Svaki takav polog na posebni račun će biti povučen od strane
Asocijacije sa kreditnog računa premajednoj ili više kategorija prikladnosti.
3. Od Asocijacije
se neće zahtijevati da vrši dalje pologe na posebni račun jednom kada sveukupni
nepodignuti iznos tog kredita minus ukupni iznos svih neplaćenih obaveza u koje
je ušla Asocijacija prema odjeljku 5.02 opštih uslova, bude jednak ekvivalentu
dvostrukog iznosa ovlaštenog doznačavanja. Nakon toga, povlačenje sa kreditnog
računa preostalog nepodignutog iznosa kredita će pratiti takve postupke kako ih
Asocijacija bude formulisala obavještenjem pozajmljivaču. Takva dalja
povlačenja novca će se vršiti jedino nakon i u obimu koji će Asocijacija
zadovoljiti da se svi takvi iznosi koji preostaju na pologu na posebnom računu
na datum takvog obavještenja koristiti za vršenje plaćanja za prikladne troškove.
1. Osim ako
Asocijacija ne odredi obavještenjem pozajmljivaču drugačije, sva povlačenja sa
kreditni račun će se položiti od strane Asocijacije na posebni račun u skladu
sa odredbama ovog plana 1 ovog ugovora. Svaki takav polog na posebni račun će
biti povučen sa kreditnog računa premajednoj ili više kategorija prikladnosti
za posebni račun.
2. Svaki zahtjev
za povlačenje sa kreditni račun za polog na posebni račun će biti praćen
izvještajem o napretku projekta.
3. Po primitku
svakog zahtjeva za povlačenje iznosa sa kredita, Asocijacija će, u ime
pozajmljivača, povući sa kreditnog računa i položiti na posebni račun iznos
jednak najmodavcu: (a) iznos koji se tako zahtijevao; i (b) iznos koji je
Asocijacija odredila, zasnovan na izvještaju o napretku projektä koji prati
pomenuti zahtjev, za koji se zahtijeva da bude položen da bi se finansirali
prikladni troškovi za vrijeme šestomjesečnog perioda nakon datuma takvog
izvještaja; međutim, pod uslovom da iznos koji je tako položen, kada se bude
dodavao iznosu naznačenom pomenutim izvještajem o napretku projekta koji će
biti preostali na posebnom računu, ne bude bio veći od ekvivalenta DEM 1 100
000.
Cilj projekta je
da se poboljša klima za pomirenje medu konstitutivnim narodima pozajmljivača
putem priznavanja njihovog zajedničkog nasljeda u gradu Mostaru.
Taj projekat se
sastoji od sljedećih dijelova podložnih takvim njihovim modifikacijama o kojima
se pozajmljivač i Asocijacija mogu složiti s vremena na vrijeme da bi ostvarili
takve ciljeve.
|
Dio A |
Investiciona
komponenta |
|
1. |
Rekonstrukcija
Starog mosta u Mostaru i renoviranje starih kula |
|
2. |
Obnova
odabranih spomenika dogovorenih sa Asocijacijom |
|
3. |
Aktivnosti
modernizacije u istorijskim oblastima grada Mostara dogovorenih s
Asocijacijom |
|
Dio B |
Upravljanje
projektom |
|
1. |
Uspostavljanje
i rad institucionalne strukture za taj projekat |
|
2. |
Priprema
studija izvedivosti za radove na očuvanju, rekonstrukciji i renoviranju |
|
3. |
Vršenje nadzora
i procjene projekta |
|
4. |
Priprema
urbanističkih studija i studija vezanih za očuvanje za grad Mostar |
Od projetka se
očekuje da će biti završen do 30.06.2002.